Услуги бюро переводов
Растущий импорт технологий, продукции и идей в нашу страну из-за рубежа, необходимость контактов с иностранными партнёрами повышает роль профессиональных переводчиков, осуществляющих устный перевод с английского и иных иностранных языков. Зачастую кроме устного необходим ещё и качественный письменный перевод. Этим занимается бюро переводов, специалисты которого качественно выполнят юридический перевод технических текстов, юридической документации и многое другое.
Уважающее себя и своих клиентов бюро кроме переводчиков, которых может быть несколько как штатных, так и внештатных, имеет в своём штате редактора, который отвечает за качество чистового варианта. Редактор должен свободно владеть иностранными языками и разбираться в теме переведённого текста. Иная роль у корректора, который тоже должен входить в число основных сотрудников бюро.
Перевод технической документации с английского
Перевод технической документации с английского
Во многих случаях спецификации на импортное оборудование составляются на непонятном для российских пользователей языке.
Разумеется, в подобной ситуации гарантировать надлежащий уровень восприятия может только профессиональный перевод технической документации с английского языка на русский с заверением при помощи апостиля, который можно заказать тут.
Рано или поздно многие российские компании сталкиваются с проблемой качественной локализации руководств по эксплуатации и другой специализированной литературы.